ATENÇÃO... ASSUMA QUE ESTA PÁGINA TEM INFORMAÇÃO ERRADA, PORQUE TEM!

Algumas notas para os tradutores recém-chegados... (PROPOSTA)

Se quiseres ajudar nas traduções do Ubuntu para português, dirige-te a launchpad .ubuntu.com e regista-te. Entra na "Rosetta" e procura uma aplicação ou manual q ue gostarias de traduzir, definindo a linguagem de tradução como "português". Ex istem imensas aplicações a aguardar tradução, bem como os respectivos manuais! N a página da Rosetta são-te apresentadas pequenas porções de texto com uma janela editável onde podes escrever directamente a tradução. É bastante fácil! As pala vras que se encontram no interior dos símbolos <> não devem ser traduzidas. Tamb ém não devem ser traduzidas as palavras imediatamente a seguir ao símbolo &.

A TRADUZIR

De seguida encontram-se alguns exemplos de código que pode aparecer no meio do t exto e causar algumas dúvidas, pelo menos no início.

Original

Tradução

_Update Server List

_Actualizar Lista de Servidores

'super user'

' super utilizador'

<application>Root Terminal</application>

<application> Terminal do Super U tilizador </application>

<guibutton>Add</guibutton>

<guibutton> Adicionar</guibutton>

<guimenu> Ubuntu has spirit </guimenu>

<guimenu> O Ubuntu tem espírito </g uimenu>

<guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>

<guimenuitem>Apresentar os fi cheiros escondidos</guimenuitem>

Hostna_me:

No_me da máquina

<interface>Sessions</interface>

<interface>Sessões</interface>

<keycap>Up</keycap>

<keycap> Cima </keycap>

<mousebutton>left</mousebutton>

<mousebutton> esquerda </mousebutton>

<option>Modes</option>

<option> Modos </option>

<ulink url=\"&ubuntu-lists;\">Mailing |Lists</ulink>

<ulink url=\"&ubunt u-lists;\">Listas |de |Correio Electrónico</ulink>

A NÃO TRADUZIR

Alguns elementos não devem ser traduzidos!

Original

<filename class=\"libraryfile\">dict-*</filename>

Qualquer palavra começada por &, por exemplo, &Ubuntunized

Qualquer palavra, ou palavras, contida(s) dentro de <>

<trademark>HotSync</trademark>

<xref linkend=\"qg-archivemanager\" endterm=\"title-qg-archivemanager\"/>

CASOS ESPECIAIS

* Os Acrónimos, por exemplo "FAQ" devem ser traduzidos se o acrónimo constar do dicionário de termos. Neste caso, seria traduzido para "QAF" de acordo com Paulo Trigo. Se não constar, provavelmente não é de fácil tradução pelo que se deve d eixar como no original. Em caso de dúvida, debater.

Tradução de programas e menus (PROPOSTA)

As seguintes palavras e expressões dizem respeito à tradução de nomes de program as bem como de tarefas e nomes de menu. Os item seguintes são consistentes com o dicionário de vocábulos adoptado, salvo raras excepções.

Expressão

Tradução

Applications

Aplicações

Accessories

Acessórios

Add/Remove Programas

Adicionar/Remover Programas

Administration

Administração

Archive Manager

Gestor de Arquivos

Assistive Technology Support

?

Calculator

Calculadora

CD Database Server

Servidor de base de dados de CDs

CD player

Leitor de CDs

Character Map

Mapa de Caracteres

Clear Recent Documents

Limpar os Documentos Recentes

Configuration Editor

Editor de Configuração

Connect to Server

Ligar ao Servidor

Desktop

Ambiente de Trabalho

Desktop Background

Fundo do Ambiente de Trabalho

Device Manager

Gestor de Dispositivos

Device Database

Base de dados de dispositivos

Dictionary

Dicionário

Export

Exportar

Export as

Exportar como

File Browser

Navegador de Ficheiros

File Management

Gestão de Ficheiros

Five or More

Cinco ou Mais

Floppy Formater

Formatador de Disquetes

Font

Tipo de Letra

Four-in-a-row

Quatro-em-linha

Games

Jogos

Graphics

Gráficos

Home Folder

Pasta Pessoal

Image Scanning Program

Programa de Digitalização de Imagens

Image Viewer

Visualizador de Imagens

Internet

Internet

Lock Screen

?Trancar/Bloquear? Ecrã

Login Screen Setup

Configuração do Ecrã de Início de Sessão

Keyboard Shortcuts

Atalhos de Teclado

Menu Editor

Editor de Menu

Menus & Toolbars

Menus & Ferramentas

Movie Player

Reprodutor de Filmes

Multimedia Systems Selector

Selector de Sistemas Multimédia

Music Player

Reprodutor de Música

Networking (Administration menu)

Configuração da Rede

Network Proxy

?

Network Servers

Servidores de Rede

Network Tools

Ferramentas de Rede

New Session

Nova Sessão

Office

(applications menu) Produtividade

PalmOS Devices

Dispositivos PalmOS

Package Manager

Gestor de Pacotes

Places

Locais

PostScript Viewer

Visualizador de PostScripts

Preferences

Preferências

Printer Configuration

Configuração de Impressoras

Printing

Impressão

Recent Documents

Documentos Recentes

Recording level monitor

Monitor do nível de gravação

Remote Desktop

Ambiente de Trabalho Remoto

Removable Drives and Media

?

Root Terminal

Terminal do Super Utilizador

Run Application

Executar Aplicação

Run as different user

Executar como diferente utilizador

Screen Resolution

Resolução do Ecrã

Screensaver

Protector de Ecrã

Search for files

Procurar por ficheiros

Sessions

Sessões

Shared Folders

Pastas partilhadas

Sound & Video

Som & Vídeo

Sound Recorder

Gravador de Som

System

Sistema

System Log

Registo de Sistema

System Monitor

Monitor de Sistema

System Tools

Ferramentas de Sistema

Terminal Server Client

Cliente de Servidor de Terminal

Text Editor

Editor de Texto

Theme

Tema

Time and Date

Data e hora

Update Manager

Gestor de Actualizações

Users and Groups

Utilizadores e Grupos

Volume control

Controlo de Volume

Volume monitor

Monitor de Volume

Windows

Janelas

Tradução de expressões (PROPOSTA)

Expressões vulgares

Expressão

Tradução

It is said that...

Diz-se que...

It's raining cats and dogs...

Chove a cântaros...